2009年5月11日

読める?パート2

突然ですが、これ読めますか?

引用ここから~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

こんちには みさなん おんげき ですか? わしたは げんき です。
この ぶんょしう は いりぎす の ケブンッリジ だがいく の けゅきんう の けっか
にんんげは たごんを にしんき する ときに その さしいょ と さいご の もさじえ あいてっれば
じばんゅん は めくちちゃゃ でも ちんゃと よめる という けゅきんう に もづいとて
わざと もじの じんばゅん を いかれえて あまりす。
どでうす? ちんゃと よゃちめう でしょ?

引用ここまで~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

以前、同じ理屈の英語の文章に出会って、ブログに書いたことがあった。
つーか出所は同じだな、これ。
そのときは「日本語だと無理だろうなぁ」って書いたんだけど、余裕でイケましたね。

引用元:http://ayacnews.blog57.fc2.com/blog-entry-6235.html

これまでのコメント

  1. きゅん :

    たごん?

  2. nezu :

    「単語」だろうなぁ。

  3. があこ :

    私もたごんで引っかかった。
    いりぎすも辛いとこではあるけど、後は問題なしだね(笑)

  4. nezu :

    「たごん」でも知ってる言葉があるからすぐに読み替えモードにならないってことかな。
    直前の「にんんげ」も絡んで引っかかりやすいエリアになってるのかもね。

  5. kaori :

    確かに難なく読める…

    うちの弟はこれを声に出して読んで大笑いしてます(笑)

  6. nezu :

    読めるよねー。
    ためしに漢字仮名交じりで書いてみたんだけど、2文字の熟語の前後が入れ替わると結構違和感ありました。
    そのときに文章を写して思ったんだけど、この引用文、通じるけど日本語としてちょっと変だなー。
    「~~研究の結果~~~研究に基づいて~~~」っていう件。
    まぁ本質とは関係ないけど。。。

この記事にコメントする


Powered by WordPress, WP Theme designed by WSC Project.